miércoles, 25 de noviembre de 2009

DIFERENTES TIPOS DE CÓDIGO: LINGÜÍSTICO, PARALINGUÍSTICO, EXTRALINGUÍSTICO.

REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
MINISTERIO DEL P.P. PARA LA EDUCACION SUPERIOR
UNIVERSIDAD CATÓLICA CECILIO ACOSTA
FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL
CÁTEDRA: SEMIOTICA DE LA COMUNICACIÓN










TRABAJO UNIDAD III (EXPLIQUE LOS DIFERENTES TIPOS DE CÓDIGO: LINGÜÍSTICO, PARALINGUÍSTICO, EXTRALINGUÍSTICO).












BACHILLER
PEDRO LUIS GIMENEZ
C-I: 16.303.067
SECCION: 1
Profesor: Radamés Larrazábal
Noviembre 2009.











CÓDIGOS LINGUÍSTICO, PARALINGUÍSTICO Y EXTRALINGUÍSTICO


1.-CÓDIGOS LINGÜÍSTICOS: Sistema de signos propio de las lenguas naturales. Cuando nos comunicamos utilizamos un código; es decir, un conjunto de elementos que se combinan siguiendo ciertas reglas para dar a conocer algo. Las sociedades humanas se caracterizan principalmente porque, valiéndose de unidades sonoras significativas, logran comunicarse a través del código más complejo: las lenguas humanas o códigos lingüísticos. El código lingüístico es el conjunto de unidades de toda lengua que se combina de acuerdo con ciertas reglas y permite la elaboración de mensajes. Las diversas comunidades humanas del mundo han organizado sus propias lenguas utilizando sonidos articulados que se asocian a distintos significados. El emisor y el receptor deben utilizar el mismo código para que la comunicación sea posible. Aunque todos los otros elementos del circuito comunicativo funcionen adecuadamente, la comunicación no tendrá éxito si es que emisor y receptor no comparten el mismo código. Clasificación: Estos códigos lingüísticos presentan dos variantes:

• El Código lingüístico oral.
• El Código lingüístico escrito.




DIFERENCIAS ENTRE LOS CÓDIGOS LINGÜÍSTICOS ORAL Y ESCRITO DIFERENCIAS CONTEXTUALES


Están relacionadas con el texto o mensaje en sí. Expresividad Código Lingüístico Oral Es más efusivo o expresivo (suele estar acompañado de elementos no lingüísticos que complementan el mensaje: mímica, entonación, gestos y movimientos corporales).Código Lingüístico Escrito Es menos expresivo (puede lograr cierta expresividad jugando con el tipo de letra, tamaño y otros signos gráficos: los de interrogación, exclamación, puntos suspensivos, etc.)Corrección Código Lingüístico Oral No es tan rígido en cuanto al respeto de las reglas normativas. Código Lingüístico Escrito Exige respeto a las reglas normativas. Selección de la Información Código Lingüístico Oral No es seleccionada con rigurosidad (se repite información, se regresa a un punto anterior, se cambia de tema repentinamente, etc.)Código Lingüístico Escrito Exige rigurosidad dado que el texto escrito pueda revisarse. Además, debe redactarse de las DIFERENCIAS CONTEXTUALES Están vinculadas al contexto que se da en la comunicación. Canal Código Lingüístico Oral Se transmite a través de las ondas sonoras (lo encontramos en el habla, en los mensajes de la TV, la radio, el teléfono etc.)Código Lingüístico Escrito Se transmite a través de un soporte físico que suele ser el papel impreso (libros, diarios, revistas) y otro tipo de soportes como las paredes, etc. Elaboración Código Lingüístico Oral No hay mayor elaboración previa, salvo que se trate de una exposición oral preparada con anterioridad. Se puede improvisar. Código Lingüístico Escrito Exige una elaboración más cuidadosa para lograr un mensaje coherente. Permanencia Código Lingüístico Oral Es de naturaleza fugaz: lo que se dice desaparece una vez dicho. Sólo puede registrarse en la memoria o a través de grabaciones. Código Lingüístico Escrito Permite extender la comunicación en el tiempo: lo que se escribe permanece. Interacción Emisor-Receptor Código Lingüístico Oral Permite que emisor y receptor interactúen. Código Lingüístico Escrito No hay posibilidad de interacción inmediata entre emisor y receptor. Contexto extralingüístico Código Lingüístico Oral Complementa la comunicación. No se puede intervenir en la comunicación ya que emisor y receptor pueden estar distantes tanto en el tiempo como en el espacio. Código Lingüístico Escrito Podemos señalar objetos o usar palabras: "allí", "ellos", "eso" y el receptor las entenderá perfectamente.


2.-CÓDIGOS PARALINGÜÍSTICOS


Sistema de signos que apoya al lenguaje oral tipos: los relevos del lenguaje (Ej.: los alfabetos significativos el baile, el Morse), los sus títulos del lenguaje (Ej.: la mitografía, la pictografía), los auxiliares del lenguaje (Ej.: la entonación, la quinésica y la prosémica). También podemos decir, conjunto de signos no verbales que acompañan la comunicación lingüística y que complementan la comunicación, especialmente la interpersonal, como los gestos del rostro y ademanes corporales. Los códigos paralingüísticos son considerados el principal vehículo para la comunicación emocional. Son sistemas de signos que aunque no se identifican con el lenguaje están próximos a él, al cual apoyan, complementan o sustituyen en los procesos de la comunicación. Cuando nos comunicamos intervienen una serie de gestos o actitudes corporales que emiten mensajes, muchas veces enfatizan lo que estamos diciendo, sustituyen por completo las palabras o en otros casos desmienten nuestro mensaje verbal y es a esto que llamamos códigos paralingüísticos. Podemos decir, entonces, que la comunicación no verbal está conformada por un conjunto de movimientos corporales, señales y gesticulaciones por medio de los cuales comunicamos alguna idea o sentimiento. Todos ellos contribuyen a construir la imagen del otro cuando habla como a subrayar o a contradecir el significado estrictamente lingüístico. En efecto, siempre estamos comunicando, incluso de forma involuntaria. Por ejemplo, nuestro vecino del microbús nos comunica ansiedad cuando se está mordiendo las uñas o está moviendo las piernas de un lado para otro. Como señala Mario Pérez: “El cuerpo es una fuente permanente de comunicación no verbal. Utilizamos para enviar mensajes la cabeza, la cara en general, ojos, labios, mejillas, mentón, cejas, hombros, brazos, manos, dedos, etc. Con todos ellos, y según la situación nos comunicamos; ya sea para dar un saludo, el pésame, etc.


3. -CODIGO EXTRALINGUISTICO:

Es un Conjunto organizado de signos, el cual mantienen autonomía funcional con respecto al lenguaje, a pesar de que se emplea combinatoriamente con los signos lingüísticos. Su característica es la autonomía funcional con respecto al lenguaje y la falta de relaciones directas de re codificación sustitución o auxiliaridad con el mismo. Muchos códigos lingüísticos se emplean combinadamente con signos lingüísticos. Los códigos extralingüísticos pueden ser significantes tanto para el hablante como para el oyente, o sólo para uno de ellos.


EJEMPLOS: códigos lógicos son (signos que sirven para expresar las relaciones, en el campo intelectivo, del hombre con el mundo; Ej., todos los símbolos que utilizan las ciencias); los códigos sociales son (signos de identidad personal, social, civil y de nacionalidad; signos de cortesía, hábitos sociales, rituales, moda, juegos, etc.); códigos estéticos son. (Elementos mediante los cuales se expresa la creatividad, y la expresividad del hombre a través de las artes) extraído de Giraud, 1960.



Cyber grafía.


http://escolaweb05.balearweb.net/get/lenguacastellanatema1.doc
http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%B3digo_ling%C3%BC%C3%ADstico
http://www.quadraquinta.org/materiales-didacticos/trabajo-por-proyectos/piensa-prensa/guiasdelprofesor/guia1/guia1-04.html
http://html.rincondelvago.com/semiotica.html
http://www.virtual.unal.edu.co/cursos/sedes/manizales/4010014/Contenidos/Capitulo3/Pages/3.4/34Elementos_comunicacion.htm

jueves, 19 de noviembre de 2009

PROCESOS DE CONNOTACIÓN Y DENOTACIÓN. DÉ EJEMPLOS. QUÉ ES UN MÓDULO ACTANCIA, DÉ EJEMPLOS

REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
MINISTERIO DEL P.P. PARA LA EDUCACION SUPERIOR
UNIVERSIDAD CATÓLICA CECILIO ACOSTA
FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL
CÁTEDRA: SEMIOTICA DE LA COMUNICACIÓN















SEMIOTICA DE LA COMUNICACION















BACHILLER
PEDRO LUIS GIMENEZ
C-I: 16.303.067
SECCION: 1
Profesor:
Radamés Larrazábal
Noviembre 2009.










PROCESOS DE DENOTACIÓN, CONNOTACIÓN Y MODULO ACTANCIAL
EXPLIQUE LOS PROCESOS DE DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN (DE EJEMPLOS PROPIOS)

En términos semánticos y lingüísticos, el significado usual se denomina significado denotativo que, como ya se ha dicho, se puede definir como el significado habitual o estable de una palabra, es decir, el que determina con un amplio consenso social la significación de un signo lingüístico. Si por ejemplo, pensamos en la palabra cola, es muy posible que todos los que conozcan el idioma español la asocien con el rabo de un animal, que de hecho es su significado denotativo. Sin embargo en nuestra lengua también se utiliza con mucha frecuencia ese signo lingüístico con algunos de sus significados secundarios, como el de fila de personas o pegamento.
Es importante recordar que el significado de una palabra se muestra con exactitud, y por tanto se diferencia de todos los demás significados que esa misma palabra puede tener en un idioma determinado, en función del contexto, es decir en la oración en donde se halla incluida (para entender esta cuestión no hay más que analizar la frase “la cola del perro es larga” y “Juan se puso al final de la cola”).
El conjunto de todos los significados secundarios de una palabra se suele definir con el nombre de connotación, que se aplica a todo lo que un término puede evocar, sugerir o implicar de forma vaga o precisa en cada persona individualmente.
El significado connotativo puede expresar ciertas propiedades de la palabra que están implícitas en ella para un individuo, para un grupo de ellos o para una sociedad entera. Por ejemplo, está claro que en la frase “Juan es un cielo” esta última palabra adopta un significado connotativo que la mayoría de hispanohablantes entienden; sin embargo, si esa misma frase se traduce a otra lengua dejará de tener sentido, ya que para los hablantes de esa otra lengua la palabra cielo carece de ese significado connotativo.
Por tanto, las connotaciones de un signo pueden variar de una comunidad o grupo de individuos a otra, pero también de una época histórica a otra, de una profesión a otra o incluso de un barrio de una gran ciudad a otra.


EXPLIQUE QUE ES UN MODULO ACTANCIAL (DE EJEMPLO PROPIOS)
El modulo actancial es un modelo lingüístico que facilita el uso de la lengua, es un instrumento pedagógico sencillo para el análisis del lenguaje que permite su adecuado uso y la construcción apropiada de frases para conseguir una comunicación lingüística ideal.El modulo actancial es una estructura memorizada con características sintácticas y semánticas incluidas en las formas verbales o lexema verbal.
Decimos que es actancial porque los actantes (sujeto) son los que participan en la acción evocada del verbo; estos actantes se manifiestan a través de sustantivos o formas sustantivadas y su presencia dependerá del módulo y la formulación del mensaje por el hablante. Se caracteriza por la forma abstracta del verbo, por eso se expresa éste en infinitivo, y por los rasgos de los casos que posean los actantes.




En su estructura el módulo tiene inherente el componente sintáctico y semántico, expresado todo ello mediante una construcción conceptual formalizada, representativa y simbolizada.Podemos representarlo de la siguiente manera:Módulo actancial(FN) + FV + (FN)Forma nominal + Forma Verbal + Forma Nominal
Alguien detener a Alguien
Enunciado
El policía detuvo al ladrón
Descripción Funcional Estructura de la oración SN + SV + SN (Sujeto) (Predicado) Det. + N + Verbo + a + N (CD) Núcleo Trans. +pers.



Ejemplos de módulo actancial
1.- Alex va al futbol - Alguien ir a algún lugar.
2.- Roban Banco en Ciudad Ojeda - Alguien robar algo en algún lugar.
3.- María estudia Semiótica - Alguien estudiar algo.


Cyber grafía

http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/lexikon%20der%20linguistik/mo/M%C3%93DULO%20ACTANCIAL.htm

http://www.serbi.luz.edu.ve/scielo.php?pid=S1316-66892004012000005&script=sci_arttext